Switch to EnglishЦитаты
глазки

Впервые здесь?

Цитаты на русском

Макс Фрай

Михаил Булгаков
«Мастер и Маргарита»

Габриэль Гарсиа Маркес
13 фраз о жизни

Дуглас Коупленд «Рабы Майкрософта»

Харуки Мураками
«Страна Чудес без тормозов и Конец Света»

Джулиан Барнс
История мира в 10 1/2 главах

Сергей Лукьяненко

Роберт Хайнлайн
«Пятница, которая убивает»

Виктор Пелевин
«Чапаев и Пустота»

Роберт Асприн (Robert Asprin)
МИФы

Роджер Желязны (Roger Zelazny)
«Хроники Амбера»

Мария Арбатова

Все остальное вместе

Песни

Александр Городницкий
«Новодевичий монастырь»

Вадим Егоров
«Патриаршие пруды»

Г.Иванов «Песня о Москве»

Вероника Долина
«Сказочки на потолке»

Борис Гребенщиков
«Человек из Кемерово»

Поэзия

В.Шекспир
Монолог Жака из комедии «Как вам это понравится»

Редьярд Киплинг «Если»
«Если» (Перевод С. Маршака)
«Завет» (Перевод Лозинского)
«Коль сможешь ты» (Перевод А.Руснака)
«Сумей» (Перевод К. Федорова)
«Завещание» (Перевод hakikas)

Марина Цветаева

Л. Кэрролла «Морж и Плотник»

«Страньше и страньше...»

Цитаты из Л. Кэрролла в произведениях других авторов и вариации на тему «Алисы»

Цитаты на английском

Milne «Winnie-The-Pooh»

Морж и Плотник

Сияло солнце в небесах,
Светило во всю мочь,
Была светла морская гладь,
Как зеркало точь-в-точь,
Что очень странно — ведь тогда
Была глухая ночь.

И недовольная луна
Плыла над бездной вод
И говорила: "Что за чушь
Светить не в свой черед?
И день — не день, и ночь — не ночь,
А все наоборот".

И был, как суша, сух песок,
Была мокра вода.
Ты б не увидел в небе звезд —
Их не было тогда.
Не пела птица над гнездом —
Там не было гнезда.

Но Морж и Плотник в эту ночь
Пошли на бережок,
И горько плакали они,
Взирая на песок:
— Ах, если б кто-нибудь убрать
Весь этот мусор мог!

— Когда б служанка, взяв метлу,
Трудилась дотемна,
Смогла бы вымести песок
За целый день она?
— Ах, если б знать! – заплакал Моржю. –
Проблема так сложна!

Ах, устрицы! Придите к нам, –
Он умолял в тоске, –
И погулять, и поболтать
Приятно на песке.
Мы будем с вами до утра
Бродить рука в руке.

Но Устрицы преклонных лет
Не выплыли на зов.
К чему для странствий покидать
Страну своих отцов?
Ведь можно дома в тишине
Прожить в конце концов.

А юных Устриц удержать
Какой бы смертный мог?
Они в нарядных башмочках
Выходят на песок,
Что очень странно - ведь у них
Нет и в помине ног.

И, вымыв руки и лицо
Прохладною водой,
Они спешат, они ползут
Одна во след другой
За Плотником и за Моржом
Веселою гурьбой.

А Морж и Плотник шли и шли
Час или два подряд,
Потом уселсь на скале
Среди крутых громад,
И Устрицы — все до одной —
Пред ними стали в ряд.

И молвил Морж: "Пришла пора
Подумать о делах:
О башмаках и сургуче,
Капусте, королях,
И почему, как суп в котле,
Кипит вода в морях".

Взмолились устрицы: "Постой!
Дай нам передохнуть!
Мы все толстушки, и для нас
Был очень труден путь".
— Присядьте, – Плотник отвечал, –
Поспеем как-нибудь.

— Нам нужен хлеб, – промолвил Морж, –
И зелень на гарнир,
А также уксус и лимон,
И непременно сыр.
И если вы не против,
Начнем наш скромный пир.

— Ах, неужели мы для вас
Не больше, чем еда,
Хотя вы были так добры,
На пригласив сюда!
А Морж ответил: "Как блестит
Вечерняя звезда!

Я очень рад, что вы пришли
В пустынный этот край.
Вы так под уксусом нежны —
Любую выбирай".
А Плотник молвил: "Поскорей
Горчицу мне подай!"

— Мой друг, их заставлять спешить
Отнюдь мы не должны.
Проделав столь тяжелый путь,
Они утомлены.
— С лимоном, – Плотник отвечал, –
Не так они вкусны.

— Мне так вас жаль, – заплакал Морж
И вытащил платок, –
Что я не в силах удержать
Горючих слез поток.
И две тяжелые слезы
Скатились на песок.

А Плотник молвил: "Хорошо
Прошлись мы в час ночной.
Наверно, Устрицы хотят
Пойти к себе домой?"
Но те молчали, так как их
Всех съели до одной.

The Walrus and the Carpenter

designed by Irina Samonova
(c) 1999-2012
последнее обновление 02.02.2012


Яндекс.Метрика Rambler's Top100